Navighezi în versiunea veche InfoCons.
This is default text for notification bar

Translate this page RO

Select language
InfoCons

60 de universitati primesc eticheta „Masterat European in Traduceri”

Comisia Europeană a anunțat lista universităților selecționate pentru eticheta„Masterat European în Traduceri” (EMT). Peste 60 de instituții din 21 de state membre vor primi această etichetă, care este atribuită celor mai bune cursuri de masterat pentru traducători. Principalul obiectiv al EMT este de a îmbunătăți formarea traducătorilor și de a atrage cei mai buni traducători pentru instituțiile europene. Universitățile care primesc aprobarea Comisiei au dreptul să se alăture rețelei EMT pentru următorii cinci ani și să primească o finanțare anuală pentru a permite lectorilor să participe la conferințe și seminarii.

„Masteratul European în Traduceri este referința de calitate în formarea traducătorilor,” a declarat Androulla Vassiliou, comisarul european pentru educație, cultură, multilingvism și tineret. „Acesta acționează ca un centru de bune practici și cooperare cu universitățile și cu industria lingvistică. Formarea de înaltă calitate în învățământul superior reprezintă baza pentru serviciile de traducere oferite de instituțiile europene.”

EMT promovează schimbul de bune practici între universități, creșterea standardelor de predare, o programă care să ia în considerare nevoile pieței de muncă pentru îmbunătățirea capacității de inserție profesională a absolvenților și crearea unei adevărate piețe europene a muncii pentru traducătorii calificați.

Comisia a primit un număr total de 114 candidaturi din 25 de state membre și 3 țări din afara UE pentru eticheta EMT. Propunerile au fost evaluate pe baza unui set de criterii stricte de către experți din mediul academic. Aceștia au selectat programele de studiu ale 62 de universități din 21 de state membre, iar două programe dintr-o țară din afara UE (Elveția) au primit statutul de observator.

Numărul candidaturilor reflectă popularitatea tot mai mare a proiectului în mediul universitar. Au existat 93 de candidaturi (54 selectate) în temeiul cererii anterioare din 2010. Următoarea cerere pentru candidaturi este programată pentru sfârșitul anului 2019.

Context

Programul european de masterat în traduceri (EMT - European Master's in Translation) este un proiect de parteneriat între Comisia Europeană și instituții de învățământ superior care oferă studii de masterat în traduceri. Acesta a fost creat în 2009, la inițiativa Direcției Generale Traduceri a Comisiei ca răspuns la un deficit tot mai mare de traducători calificați pe piața forței de muncă.

Eticheta de calitate EMT este atribuită programelor universitare de traduceri care îndeplinesc standardele profesionale convenite și cerințele pieței. EMT reprezintă o marcă comunitară înregistrată pe care universitățile care fac parte din rețeaua EMT au dreptul să o folosească.

Pe lângă promovarea schimbului de bune practici între universități, rețeaua EMT va încuraja contactele cu parteneri din industria lingvistică, va organiza stagii pentru studenții EMT și va spori capacitatea de inserție profesională prin asigurarea unei corespondențe între competențele dobândite și cele solicitate de industria lingvistică.

Cererea de candidaturi pentru a face parte din rețeaua EMT a fost deschisă tuturor instituțiilor de învățământ superior care oferă programe de traducere la nivel de masterat în UE și anumitor țări din afara UE [țările candidate și potențial candidate, țările participante la politica europeană de vecinătate (PEV)]; țările din Spațiul Economic European (SEE), Rusia și Elveția.

Foștii membri ai EMT au trebuit să aplice și ei.

Toți membrii și observatorii vor fi invitați la o primă reuniune a noii rețele EMT la Bruxelles, în 17 septembrie.

Programele de traducere selectate pentru eticheta Masteratul european în traduceri:

Belgique België Belgia Anvers: Master in Translation KU Leuven – Campus Antwerpen, Faculteit Letteren Master‘s in Translation University of Antwerp, Faculty of Arts and Philosophy Bruxelles: Master in Translation Institut Libre Marie Haps, Haute Ecole Léonard de Vinci Master of Arts in Translation VUB, Faculty of Arts and Philosophy Master‘s in Translation ISTI, Haute Ecole de Bruxelles Gent: Master of Arts in Translation Ghent University, Department of Translation, Interpreting and Communication Mons: Master in Translation University of Mons, Faculté de Traduction et d'interprétation
България Bulgaria Sofia: Joint MA programme in Translation  Sofia University "St. Kliment Ohridski", Faculty of Classical and Modern Philology, Department of English and American Studies and Department of Romance Studies Veliko Tarnovo: MA Translatology English, German, French, Russian University of Veliko Tarnovo,
Česká republika Republica Cehă Praga: Translation: Czech – English, French, German, Russian, Spanish Charles University, Faculty of Arts, Institute of Translation Studies
Danmark Danemarca Aarhus: Master of Arts in International Business Communication in English, French, Spanish and German - with the Translator/Interpreter Profile  Aarhus University, School of Business and Social Sciences, Department of Business Communication
Deutschland Germania Köln: Master in Specialized Translation Cologne University, Institute of Translation and Multilingual Communication Leipzig: Master Translatology University of Leipzig, Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie
Éire Irlanda Dublin: MA in Translation Studies / MA i Staidéar an Aistriúcháin Dublin City University, School of Applied Language and Intercultural Studies MS in Translation Technology Dublin City University, School of Applied Language and Intercultural Studies
Ελλάδα Grecia Salonic: Joint Postgraduate Programme in Conference Interpreting and Translation: course in Translation Aristotle University of Thessaloniki, Faculty of Philosophy
España Spain Castelló de la Plana: Master's Degree in Medical and Healthcare Translation University Jaume I Madrid: MA in Intercultural Communication, Public Service, Interpreting and Translation University of Alcala, Faculty of Arts Official Master’s Degree in Legal and Financial Translation University Pontificia Comillas, Departamento de Traducción e Interpretación Salamanca: Master's Programme in Translation and Intercultural Mediation University of Salamanca, Departamento de Traducción e Interpretación Valladolid: Master on Profesional and Institutional Translation University of Valladolid, Department of Translation and Interpreting
Franța Brest: Master in Translation & Technical Writing University of Western Brittany (UBO), UFR Lettres et Sciences Humaines Victor-Segalen Grenoble: Master’s Programme in Applied languages : Multilingual Specialised Translation University Stendhal Grenoble 3, UFR de Langues étrangères Lille: Masters in Multilingual Specialised Translation University Charles-de-Gaulle Lille 3, UFR des Langues Etrangères Appliquées (LEA) Metz: TETRA Master's Degrees : Translation Technologies University of Lorraine (UDL), UFR Lettres et Langues Mulhouse: Master's programme in Scientific and Technical Translations University of Upper Alsace (UHA), FLSH, Département de Langues Etrangères Appliquées (LEA) Paris: Language Engineering and Specialized Translation University of Paris VII: Denis Diderot, UFR EILA (Etudes interculturelles de langues appliquées) Master’s degree in Editorial, Economic and Technical Translation University of Paris III: Sorbonne Nouvelle, Ecole Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs (ESIT) Master in Management, Communication et Translation ISIT, Institute of Intercultural Management and Communication Rennes: Master's degree in Translation and localisation and multilingual multimedia communication University of Rennes 2, UFR Langues, Centre de formation des traducteurs-localisateurs, terminologues et rédacteurs Strasbourg: Master’s Degree in Professional Translation Master’s Degree in Audiovisual Translation and Accessibility Master’s Degree in Literary Translation University of Strasbourg, UFR Langues et Sciences Humaines Appliquées, Institut de Traducteurs, d'Interprètes et de Relations Internationales Toulouse: Master’s in Translation, Interpreting and Mediation. University of Toulouse 2 – Le Mirail, UFR de Langues, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales, CeTIM Centre de Traduction, Interprétation et Médiation linguistique
Italia Italia Bologna: M.A. in Specialised Translation University of Bologna - Forlì, Scuola di Lingue e Letterature, Traduzione e Interpretazione Milano: Second Level Degree in Specizalized Translation and Conference Interpreting IULM University of Milan Roma: Master's in Interpreting and Translation Programme The Rome University of International Studies (UNINT) Trieste: Master’s degree in specialised translation and conference interpreting  University of Trieste, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (SSLMIT)
Latvija Letonia Riga: Professional Master's Studies Programme "Translation" University of Latvia, Humanitāro zinātņu fakultāte Technical Translation Riga Technical University, Institute of Applied Linguistics Ventspils: Legal Translation Ventspils University College, Tulkošanas studiju fakultāte
Lietuva Lituania Vilnius: Translation University of Vilnius, Faculty of Philology
Magyarország Ungaria Budapesta: MA in Translation and Interpreting with specialisation in Translation ELTE University Budapest, ELTE FTT, Fordító-és Tolmácsképző Tanszék
Österreich Austria Viena: MA Translation, Main Focus: Specialized Translation  University of Vienna, Zentrum für Translationswissenschaft
Polska Polonia Poznań: Master's Programme in Specialized and Professional Translation Adam Mickiewicz University, Wydział Neofilologii Varșovia: MA Programme in Applied Linguistics, major: Translation and Foreign Languages Teaching University of Warsaw, Institut of Applied Linguistics (ILS)
Portugalia Porto: Master's in Translation and Language Services University of Porto, Faculdade de Letras
România România Cluj-Napoca: Masteratul european de traductologie-terminologie Universitatea Babeș-Bolyai, Facultatea de Litere
Slovenija Slovenia Ljubljana: MA in Translation University of Ljubljana, Faculty of Arts, Department of Translation Studies
Slovensko Slovacia Nitra: Translation and Interpreting (En., De., Rus., Fr.) Constantine the Philosopher University, Faculty of Arts, Department of Translation Studies
Suomi Finlanda Joensuu: Master’s Degree in Translation (English/German/Russian) University of Eastern Finland Tampere: Multilingual Communication and Translation Studies University of Tampere Turku: Translation and interpreting University of Turku
Regatul Unit Birmingham: MA in Translation in a European Context Aston University, School of Languages and Social Sciences MA in Translation Studies  University of Birmingham, College of Arts and Law, School of Languages, Cultures, Art, History and Music Durham: MA in Translation Studies Durham University, School of Modern Languages and Cultures Guildford: MA in Translation University of Surrey, Faculty of Arts, Centre for Translation Studies Hull: MA in Translation Studies University of Hull Leeds: MA Applied Translation Studies (MAATS) University of Leeds, School of Modern Languages and Cultures, Centre for Translation Studies Londra: MA in Audiovisual Translation Roehampton University, Department of Media, Culture and Language Manchester: MA in Translation and Interpreting Studies  University of Manchester, School of Arts, Languages and Cultures Newcastle: MA in Professional Translation for European Languages  Newcastle University, School of Modern Languages Portsmouth: MA in Translation Studies University of Portsmouth, School of Languages and Area Studies Salford: MA in Translating MA in Translating for International Business University of Salford, School of Languages Swansea: MA in Professional Translation (MAPT) Swansea University, College of Arts and Humanities
Swisse Schweiz Elveția Geneva observer status - Master of Arts in Translation University of Geneva Zürich: statut de observator - MA in Applied Linguistics with Specialisation in Professional Translation Zurich University of Applied Sciences

InfoCons – InfoCons (www.protectia-consumatorilor.ro), unica organizatie din Romania cu drepturi depline in Consumers International, este o asociatie de consumatori neguvernamentala, reprezentativa, de drept privat, fara scop lucrativ, cu patrimoniu distinct si indivizibil, independenta, intemeiata pe principii democratice, ce apara drepturile consumatorilor – membra fondatoare a Federatiei Asociatiilor de Consumatori.

FII INFORMAT! IA ATITUDINE! – 0219615

InfoCons (www.infocons.ro) - Asociație Națională de Protecția Consumatorilor, unica organizație din România cu drepturi depline în Consumers International, este o asociație de consumatori neguvernamentală, apolitică, reprezentativă, de drept privat, fără scop lucrativ, cu patrimoniu distinct și indivizibil, independentă, întemeiată pe principii democratice, ce apără drepturile consumatorilor – membră fondatoare a Federației Asociațiilor de Consumatori.

Fii informat! Ia atitudine! Cunoaște-ți drepturile și exercită-le apelând 021 9615!** din orice rețea fixă sau mobilă sau *9615*** din orice rețea mobilă!

**Număr de telefon apelabil din orice rețea fixă sau mobilă cu tarif normal în rețeaua Telekom
***Număr de telefon apelabil din orice rețea mobilă cu tarif normal

Partenerii noștri
Super Consumator
Facebook Twitter YouTube Instagram